Перевод "Angels with Dirty Faces" на русский
Произношение Angels with Dirty Faces (эйнджолз yиз дорти фэйсиз) :
ˈeɪndʒəlz wɪð dˈɜːti fˈeɪsɪz
эйнджолз yиз дорти фэйсиз транскрипция – 31 результат перевода
You know,when my mom died,we were in a room like this.
I remember 'cause there was a movie playing - Angels with Dirty Faces.
Michael Curtiz.
Знаете, моя мама умерла в подобной комнате.
Я помню, потому что шел фильм - Ангелы с грязными лицами.
Майкл Кёртиз.
Скопировать
You know,when my mom died,we were in a room like this.
I remember 'cause there was a movie playing - Angels with Dirty Faces.
Michael Curtiz.
Знаете, моя мама умерла в подобной комнате.
Я помню, потому что шел фильм - Ангелы с грязными лицами.
Майкл Кёртиз.
Скопировать
There. Your brother's there.
And it's a good thing angels aren't concerned with hiding their dirty business.
Not used to being spied on.
Здесь. твой брат там.
И это хорошая вещь ангелы не озабочены утаиванием своих грязных делишек.
Не привыкли, чтобы за ними шпионили.
Скопировать
Dreams?
With those faces?
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
Мечты?
С такими лицами?
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Скопировать
Klaus.
You were working with that dirty scumbag.
You damned whore.
- Вот тебе... получи! - Нет!
- Ты работала с этим грязным отморозком, да? ! - Нет!
- Отпусти меня! Нет! Я был идиотом.
Скопировать
I don't remember.
Together they discovered that their faces... had many common features... often they were saying the same
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
- Не помню.
Общими усилиями они обнаружили, что их лица имели много сходных черт. Часто бывало, что и говорили об одном и том же теми же словами.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Скопировать
I didn't ask for my visions!
I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me.
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Скопировать
What about you Ella?
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Ella thinks the same way I do.
А что же ты Элла?
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
Элла думает также, как и я.
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble
It was old age having a go at youth.
Они ржали, пока я стонал и истекал кровью, собачьи ублюдки!
Это было похоже на море грязи,- толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
Это было как возвращение средневековой дикости.
Скопировать
Well,
It's a dirty case, lf you want my advice, don't mess with these guys,
They killed George,
ну...
Грязное дельце. Хочешь мой совет? Держись от них подальше.
Они Джорджа убили.
Скопировать
YOUNG AND HEALTHY AS A ROSE
I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness.
МОЛОДОЙ И ЗДОРОВЫЙ, КАК РОЗА
Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи.
Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости и веселья.
Скопировать
Excuse me,
Some dirty things glued on the foot Wash with some water
Yes.
Прощать меня,
Некоторые грязные вещи приклеили на ноге Вымйте с некоторой водой
Да,
Скопировать
Well, that's marvellous!
to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're left with
Yes, surely, Professor, it would be better if...
Прекрасно!
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Скопировать
You play my game.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
Sorry.
Ты сыграл в мою игру.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
Извините.
Скопировать
The second asks for a washing line.
Five minutes later a horde of boys is running around here with their dirty shoes.
Is your son alone right now?
Другому срочно понадобилась бельевая веревка.
Через пять минут пришла целая толпа, а я только полы помыла.
А ваш сын сейчас один?
Скопировать
I was looking for help when I ran into a gang of Wogs trying to kill each other.
Wogs, you know, with brown faces.
Where are you now?
Я попал в автомобильную катастрофу. И пошел искать техпомощь.
А потом встретил банду арабов. Арабов, знаете, они такие:
Смуглые, желтые, вообщем, арабы
Скопировать
You don't wanna go home, you're in love with that whore.
The fiancée of any guy with ten bucks, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney
Yossarian...
Ты говоришь о моей невесте.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
Йоссариан.
Скопировать
The mysterious Henr/ette./
The woman with two faces.
A double life. How intriguing!
Ах, таинственная Анриетта!
Двуликая женщина!
Двойная жизнь... этоинтересно.
Скопировать
Older?
Dirty old men seem to get away with a lot more.
I'm still at the awkward age. When do I get invited down for dinner?
Старше?
Да. Старику проще добиться желаемого. Я пока еще стесняюсь.
Ну, когда вы пригласите меня на ужин?
Скопировать
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
A true vision of paradise itself with two of the angels right there frisking around with my boy?
Okay, it's a deal.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?
Ладно, заметано.
Скопировать
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
I vomit in the streets the acid dollar, marching amongst dirty children, with their blind birds' eyes
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Я изрыгну на улицу кислый доллар. Я выйду на площади, я буду среди детей, глупых, с глазами слепых птиц.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Скопировать
Any man turns in the wrong sheet spends a night in the box.
No one'll sit in the bunks with dirty pants on.
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Каждый, кто сдаст не ту простынь - проведет ночь в карцере.
Ни кто не должен сидеть на койке в грязных штанах.
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Скопировать
No one'll sit in the bunks with dirty pants on.
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Any man don't bring back his empty pop bottle spends a night in the box.
Ни кто не должен сидеть на койке в грязных штанах.
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто не сдаст свою пустую бутылку из под воды - проведет ночь в карцере.
Скопировать
That yes is a good doggie!
I'm all dirty with sweat.
- Too tight?
Хороший песик!
Я взопрела как куча.
— Тесно?
Скопировать
merrily on high In heav'n the bells are ringing...
verily the sky Is riv'n with angels singing
Glor-or-or-ia Hosanna in excelsis.
Колокольный звон стоит на небесах...
Воистину слышны святые голоса.
Слава в вышних Богу.
Скопировать
Naturellement The Aristocats
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Which pets know best all the gentle social graces?
Аристократ и аристокот.
Кто мил и прост, красив сверх всякой меры?
Бархатный хвост и изящные манеры?
Скопировать
I want to have white pants too.
Don't you touch it with your dirty paws.
Now, back to bosoms, as Guy de Maupassant used to say!
Я тоже хочу в белых штанах.
Рио-де-Жанейро - хрустальная мечта моего детства.
Не касайтесь ее своими лапами. Ладно, ближе к телу, как говорил Мопассан.
Скопировать
I don't think we're gonna have any choice.
You'll dirty yourself with this scum. Come on. - Get your hands off her.
- Now, Claiborne...
Похоже, у нас не будет другого выбора.
Испачкаешься об эту мразь.
- Убери руки от нее!
Скопировать
- Shut up when I'm talking.
Running around, dirty, unshaved, with hair like some beatnik.
At your age people are building their lives, getting settled,
Заткнись... когда я говорю!
Водишься с кем попало! Грязный! Небритый!
С волосами как у битника! В твоем возрасте люди строят свою жизнь, обустраиваются.
Скопировать
Let him go.
- What's with all the new faces?
- We'll need them now.
Хорошо, отпустите его.
Что это за новые люди?
Они мне нужны сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Angels with Dirty Faces (эйнджолз yиз дорти фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Angels with Dirty Faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйнджолз yиз дорти фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
